Das Cover ist richtig süß und gefällt mir auch sehr gut. Es ist sehr unaufdringlich, insgesamt gibt es nur wenige farbige Tupfer.
Ich finde die Idee schön, das Cover als eine Art Zeichnung darzustellen, als Skizze. Die fast gar nicht vorhandene Kolorierung macht das Buch zu einem echten Hingucker!
Auch finde ich die Katze in dieser Ausgabe richtig süß; es gab eine Auflage, in der einfach das Bild eines Katzengesichts in das Cover "geklebt" wurde, wie man auch im Buchtrailer sehen kann. Diese Ausgabe finde ich bei weitem nicht so schön wie diese, die ich habe.
Wie schon oben gesagt finde ich das Cover sehr süß und eigentlich war vor allem dies der Grund, warum das "Liebe auf drei Pfoten" schon kurz nach der Sichtung auf den Weg zu mir gemacht hat. Der Schauplatz - Rom - war der zweite große Grund ^^
Als ich dann angefangen habe zu lesen, war ich sofort komplett weg. Zwar war die Geschichte zuerst eintönig zu lesen aber schon bald konnte ich zu Federica finden und war dann mit ihr zusammen in Italiens Hauptstadt unterwegs.
Der Schreibstil der Autorin ist wunderschön, sie erzählt ihrem Leser sozusagen die Geschichte von Bruno und Federica; ich zumindest hatte die ganze Zeit über das Gefühl, dass es so ist und es kam mir überhaupt nicht so vor, als würde ich ein Buch lesen.
Es wird eine tolle Atmosphäre erzeugt und das Leben auf Roms Straßen wird sehr gut beschrieben. Ich habe mich gefühlt, als sei ich selber in Italien :)
Ich habe das Buch auch sehr schnell durchgelesen, insgesamt habe ich weniger als drei Stunden gebraucht, was mich etwas überrascht hat. Aber sowohl die Geschichte als auch der Schreibstil ist so locker, dass man eine Seite nach der anderen verschlingt. Gleichzeitig bekommt man das Gefühl, als sei man selbst in Rom.
Die Charaktere sind mir auch sehr schnell ans Herz gewachsen, vor allem der kleine Kater Bruno und der Tierarzt Daniele.
Aber alle waren mir sehr sympathisch und auf ihre ganz eigene Weise haben sie etwas bewegt. Was ich sehr lustig fand, waren die Namen, die sich die Autorin ausgesucht hatte: Flavia Buonacuore, Juliette Bevilaqua zum Beispiel. Wenn ich Lachsmileys zur Verfügung hätte, dann würden sie genau an dieser Stelle stehen. Ich weiß nicht, wieviel man versteht, wenn man eigentlich kein Italienisch spricht, aber diese "Nachnamen" haben so ihre eigene Bedeutungen, wenn man sie übersetzen würde; bevi l´aqua heißt übersetzt beispielsweise "Trink das Wasser!"
An dieser Stelle ist für mich alles gesagt, ich fand das Buch wunderbar zu lesen und würde es auch jedem von euch empfehlen, der auch etwas ruhigere Bücher liest. Man kann diese schöne Geschichte auch einfach mal zwischendurch einlegen; mir hat sie aus einer kleinen Leseflaute hinausgeholfen :)