19,80
€
inkl. MwSt
- Verlag: Stroemfeld
- Genre: keine Angabe / keine Angabe
- Seitenzahl: 122
- Ersterscheinung: 06.2016
- ISBN: 9783866002562
Tableaux Parisiens
deutsch und mit einem Vorwort von Walter Benjamin, »Aufgabe des Übersetzers«
Roland Reuß (Herausgeber), Walter Benjamin (Übersetzer)
Faksimilenachdruck von Walter Benjamins deutscher Übertragung der Tableaux Parisiens Charles Baudelaires mit dem Vorwort Benjamins »Aufgabe des Über-
setzers«. Nachwort von Roland Reuß.
Der Faksimilenachdruck bietet Benjamins großformatige Übertragung der Baudelaire-Gedichte und einen seiner spekulativsten Texte, das Vorwort über »Die Aufgabe des Übersetzers« im Originalmaßstab. Das Buch war im Oktober 1923 im Verlag von Richard Weißbach in Heidelberg erschienen. Die Auflage umfaßte 250 Exemplare einer Luxusausgabe auf geripptem Papier und 500 Exemplare auf weniger exquisitem Papier. Der sorgfältig überwachte, typographisch beeindruckende Band wurde als fünfte Lieferung der »Drucke des Argonautenkreises« publiziert und gilt heute im Antiquariatshandel als Rarität. Die zweisprachigen Übertragungen, die Baudelaires französischen Text links, Benjamins deutsche Übersetzung rechts wiedergeben, sind eingeleitet von einem der wirkungsmächtigsten Texte Benjamins. Die übersetzungstheoretischen Gedanken des Aufsatzes oszillieren zwischen theologischen
und sprachphilosophischen Überlegungen und haben zuletzt im Bereich des sogenannten Neostrukturalismus (vor allem bei Jacques Derrida) eine bedeutende
Auslegung gefunden. Der Faksimilenachdruck dieser seltenen Ausgabe wird ergänzt durch ein instruktives Nachwort, das den Entstehungsprozeß des Drucks beschreibt und Hinweise zur Interpretation des Benjaminschen Vorworts gibt.
setzers«. Nachwort von Roland Reuß.
Der Faksimilenachdruck bietet Benjamins großformatige Übertragung der Baudelaire-Gedichte und einen seiner spekulativsten Texte, das Vorwort über »Die Aufgabe des Übersetzers« im Originalmaßstab. Das Buch war im Oktober 1923 im Verlag von Richard Weißbach in Heidelberg erschienen. Die Auflage umfaßte 250 Exemplare einer Luxusausgabe auf geripptem Papier und 500 Exemplare auf weniger exquisitem Papier. Der sorgfältig überwachte, typographisch beeindruckende Band wurde als fünfte Lieferung der »Drucke des Argonautenkreises« publiziert und gilt heute im Antiquariatshandel als Rarität. Die zweisprachigen Übertragungen, die Baudelaires französischen Text links, Benjamins deutsche Übersetzung rechts wiedergeben, sind eingeleitet von einem der wirkungsmächtigsten Texte Benjamins. Die übersetzungstheoretischen Gedanken des Aufsatzes oszillieren zwischen theologischen
und sprachphilosophischen Überlegungen und haben zuletzt im Bereich des sogenannten Neostrukturalismus (vor allem bei Jacques Derrida) eine bedeutende
Auslegung gefunden. Der Faksimilenachdruck dieser seltenen Ausgabe wird ergänzt durch ein instruktives Nachwort, das den Entstehungsprozeß des Drucks beschreibt und Hinweise zur Interpretation des Benjaminschen Vorworts gibt.
Meinungen aus der Lesejury
Es sind noch keine Einträge vorhanden.