Band 33
der Reihe "amades / Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache"
15,00
€
inkl. MwSt
- Verlag: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache
- Themenbereich: Biografien, Literatur, Literaturwissenschaft - Literatur: Geschichte und Kritik
- Genre: keine Angabe / keine Angabe
- Seitenzahl: 83
- Ersterscheinung: 05.03.2009
- ISBN: 9783937241241
Das Türkische einer deutsch-türkischen Migrantinnengruppe
Am Beispiel der „türkischen Powergirls“, einer Mannheimer Gruppe von Mädchen
und jungen Frauen, die noch in der Migrantengemeinschaft verwurzelt ist, sich aber
auf dem Weg aus der Migrantenpopulation befindet, wird in diesem Band die Sprachkompetenz
jugendlicher MigrantInnengruppen in Türkisch im grammatikalischen und
lexikalischen Bereich untersucht. Die Arbeit gliedert sich in einen theoretischen und
einen empirischen Teil. Zunächst folgt ein kurzer Einblick in die Einstellung türkischer
Migranten zu Sprache, zum Spracherwerb und Spracherhalt der Herkunftssprache. Relevante
Termini werden erläutert und die wichtigsten Studien zur Erstsprache türkischer
Migrantenkinder in einem Literaturüberblick aufgeführt. Der empirische Teil stellt die
Informantinnen und das Datenmaterial vor. Dem schließen sich die Analysen zum Türkisch
in den Bereichen der Definitheit, des Numerus, der Fragepartikel und Pronomen,
des Kasus, des Adjektiv- und Adverbiengebrauchs, der Partizipien sowie der Lexik an.
und jungen Frauen, die noch in der Migrantengemeinschaft verwurzelt ist, sich aber
auf dem Weg aus der Migrantenpopulation befindet, wird in diesem Band die Sprachkompetenz
jugendlicher MigrantInnengruppen in Türkisch im grammatikalischen und
lexikalischen Bereich untersucht. Die Arbeit gliedert sich in einen theoretischen und
einen empirischen Teil. Zunächst folgt ein kurzer Einblick in die Einstellung türkischer
Migranten zu Sprache, zum Spracherwerb und Spracherhalt der Herkunftssprache. Relevante
Termini werden erläutert und die wichtigsten Studien zur Erstsprache türkischer
Migrantenkinder in einem Literaturüberblick aufgeführt. Der empirische Teil stellt die
Informantinnen und das Datenmaterial vor. Dem schließen sich die Analysen zum Türkisch
in den Bereichen der Definitheit, des Numerus, der Fragepartikel und Pronomen,
des Kasus, des Adjektiv- und Adverbiengebrauchs, der Partizipien sowie der Lexik an.
Meinungen aus der Lesejury
Es sind noch keine Einträge vorhanden.