Cover-Bild Zweisprachig Erzählen – Deutsch/Griechisch Δίγλωσσες διηγήσεις - Γερμανικά/Ελληνικά
9,99
inkl. MwSt
  • Verlag: Die Erzählwerkstatt
  • Genre: Kinder & Jugend / Vorlesebücher
  • Ersterscheinung: 11.11.2017
  • ISBN: 9783903037076
Tommi Horwath, Olga Kessaris

Zweisprachig Erzählen – Deutsch/Griechisch Δίγλωσσες διηγήσεις - Γερμανικά/Ελληνικά

Paola Kosch (Zeichner)

Zweisprachig Erzählen – Deutsch/Griechisch
Δίγλωσσες διηγήσεις - Γερμανικά/Ελληνικά


Zweisprachig Erzählen ist eine Reihe von mündlich überlieferten Volksmärchen aus der ganzen Welt. Ausgangssprache ist dabei Deutsch. Die Volksmärchen kommen aus den jeweiligen Ländern. Es wird immer in der deutschen und einer weiteren Sprache erzählt. Erzählt und nicht gelesen. So kommen dann zwei parallel erzählte Märchen raus, die zur selben Zeit stattfinden. Die Idee zur Reihe "Zweisprachig Erzählen" ist in der Vorbereitung zur Live-Veranstaltung: Erzählwerkstatt entstanden, als sich Eva aus Island mit Tommi zusammen getan hat um das Märchen von der „Dimmalimm“ zu erzählen. 

Οι δίγλωσσες διηγήσεις είναι μια σειρά λαϊκών παραμυθιών από όλο τον κόσμο σε προφορική αφήγηση. Η διήγηση  γίνεται πάντα στα γερμανικά και σε μια ακόμα γλώσσα, αφού τα παραμύθια προέρχονται από διαφορετικές χώρες και πρόκειται για προφορική διήγηση και όχι για ανάγνωση. Έτσι δυο παράλληλες αφηγήσεις παραμυθιών συμβαίνουν ταυτόχρονα. Η ιδέα γεννήθηκε μια βραδιά στην προετοιμασία για το “εργαστήρι αφήγησης” όταν η Εύα από την Ισλανδία μαζί με τον Τόμμι αποφάσισαν να διηγηθούν μαζί το παραμύθι της Dimmalimm.

Beim griechischen Erzählen haben wir vor lauter Freude am Erzählen gleich ein paar Märchen zuviel aufgenommen. Zur Abnahme der Märchen sind wir dann aber schon zum Olymp geflogen und es war bei den Göttern nicht leicht, einen Termin bei Zeus und Hera zu kriegen. Zum Glück waren sie uns gewogen, denn sie hatten große Freude, unsere Erzählungen zu hören, allen voran Pan, der uns für die Geschichte mit seiner Flöte extra gelobt hat. Wer wissen will, warum Faulheit manchmal alles zum Guten wendet, was es mit den Geschenken der Schlange auf sich hat und wie man eine Wunschmühle verwendet, der hört am Besten gleich einmal rein in die griechischen Voksmärchen.

Στις ελληνικές διηγήσεις πήραμε μεγάλη φόρα και έτσι ηχογραφήσαμε μερικά
παραμύθια παραπάνω. Χρειάστηκε ν' ανεβούμε στον Όλυμπο και δεν ήταν
εύκολο,μα τω Δία, να μας δεχτεί σε ακρόαση ο Δίας με την Ήρα.
Για καλή μας τύχη οι θεοί του Ολύμπου ήταν με το μέρος μας επειδή
τους άρεσαν οι διηγήσεις μας. Πιό πολύ όμως μας παίνεψε ο Πάνας για την ιστορία με τη φλογέρα του.
Όποιος λοιπόν θέλει να μάθει πως η τεμπελιά μπορεί να είναι αρετή, ποιά δώρα κάνει ένα φίδι και πως ακριβώς χρησιμοποιούμε
τον μύλο των ευχών, πρέπει να ακούσει ευθύς αμέσως τα ελληνικά παραδοσιακά παραμύθια.

Dieses Produkt bei deinem lokalen Buchhändler bestellen

Meinungen aus der Lesejury

Es sind noch keine Einträge vorhanden.