Ein Okay-Buch für Zwischendurch, mehr nicht
Klappentext:
Isabella träumt sich mit den Landkarten ihres Vaters in ferne Länder, denn sie darf nicht einmal ihr Dorf auf der abgelegenen Insel Joya verlassen. Außerhalb des Dorfes lauern finstere Mächte, ...
Klappentext:
Isabella träumt sich mit den Landkarten ihres Vaters in ferne Länder, denn sie darf nicht einmal ihr Dorf auf der abgelegenen Insel Joya verlassen. Außerhalb des Dorfes lauern finstere Mächte, alte Legenden sprechen sogar von einem Dämon. Doch als ihre beste Freundin Lupe in den Vergessenen Gebieten verschwindet, zögert Isabella keine Sekunde. Nur sie kann ihre Freundin retten, denn ihre Familie hütet einen wertvollen Besitz: die einzige vollständige Karte der Insel, die ein magisches Geheimnis birgt. Mit ihren Kenntnissen der Sternenkunde und des Kartenlesens macht sich Isabella auf die Suche. Und erkennt, dass nicht nur Lupes Leben, sondern das Schicksal der ganzen Insel auf dem Spiel steht.
Geleitet vom Polarstern und mit der Hilfe von Tinte und Papier, navigiert Isabella durch alle Gefahren und kommt dabei einem uralten Bösen auf die Spur, das ein Jahrtausend lang verborgen war. Nur wenn sie das Rätsel der magischen Karte rechtzeitig entschlüsselt, wird sie ihre Freundin retten und den Untergang ihrer Insel abwenden können.
Autorin:
Kiran Millwood Hargrave wurde 1990 in Surrey geboren. In ihrem ersten Jahr an der Universität begann sie Lyrik zu verfassen und veröffentlichte drei Gedichtbände und ein Theaterstück. Ihre Kinderbücher wurden in England sofort zu Bestsellern, sie gewann den Waterstones Children's Book Prize und den British Book Awards für das Children's Book of the Year. »Vardø. Nach dem Sturm« ist ihr erster Roman für Erwachsene. Mit ihrem Mann Tom und der Katze Luna lebt die Autorin in Oxford direkt am Fluss.
Übersetzerin:
Claudia Feldmann, Jahrgang 1966, studierte Literaturübersetzen in Düsseldorf und übersetzt seit zwanzig Jahren aus dem Englischen und Französischen. Unter anderem hat sie Graeme Macrae Burnet, Eoin Colfer, Morgan Callan Rogers und Cath Crowley ins Deutsche übertragen.
Sprecherin:
Lydia Herms, geboren 1981, studierte Architektur in Dessau. Seit 2005 arbeitet sie als Redakteurin, Reporterin und Sprecherin für Rundfunk und Hörbuch. Zudem ist sie als Moderatorin für Lesungen und Preisverleihungen tätig.
Bewertung:
Das Cover ist wunderschön und der Titel passt auch.
Es dauert ein wenig, bis wir an den Punkt des Themas gelangen. Einfühlsam sind die Passagen mit ihrem Vater erzählt. Auch während des Verlaufs gibt es Rückblenden über seine Weisheiten.
Die erste Hälfte ist stark und spannend, die zweite Hälfte lässt sehr nach und hat mich gelangweilt.
Sehr künstlich finde ich, dass der Gouverneur Isabella als angeblichen Jungen nicht wiedererkennt, obwohl er erst vor kurzem mit ihr zusammen war und sie schon immer kennt. Und diese Sachlage bestimmt den weiteren Verlauf, weshalb besonders ab der Hälfte die Geschichte mau und etwas unglaubwürdig ist.
Das Ende ist irgendwie unvollständig. Auch die Lage ihres Vaters wird gar nicht mehr im Blick behalten, einiges wirkt künstlich.
Die Sprecherin finde ich sehr ansprechend und es war schön, der Stimme bis zum Ende zu folgen. Sonst hätte ich auch abgebrochen. Auf Dauer hat sie mich aber schon etwas genervt.
Fazit:
Ich bin froh, dass ich mich doch gegen das Buch bei Vorablesen entschieden habe. Unerwartet kam das Hörbuch auf Bookbeat, so fügte sich alles. Die zweite Hälfte des Verlaufes schwächt die erste Hälfte ab, daher mit Berücksichtigung auf die Sprecherin 3 Sterne.
SPRECHERIN ⭐⭐⭐⭐