Welches soll nun die bessere Schwester sein?
Das Buch beginnt mit einer herrlich schrägen Beerdigung. Eine Beerdigung, die eher wie eine Komödie anmutet: die Verstorbene ist die Schwester der Mutter, die sich seit langen Jahren einander entfremdet ...
Das Buch beginnt mit einer herrlich schrägen Beerdigung. Eine Beerdigung, die eher wie eine Komödie anmutet: die Verstorbene ist die Schwester der Mutter, die sich seit langen Jahren einander entfremdet hatten. die Mutter kritisiert, nörgelt und meckert an allem rum, ihr Sohn ebenso. Hannah, die eine Schwester, klinkt sich aus, die ganze Arbeit bleibt an Alice hängen. Personen, die weder die Verstorbene kannten, noch in irgendeiner Weise zur Familie gehören, tauchen auf, mischen die Party richtig auf. Einmalig der Markus Antonius Monolog aus Shakespeares Julius Caesar. Motto: Spaß muss sein bei der Leiche!
Doch in den folgenden Kapiteln verschwindet dieses Humorvolle, die Ironie legt sich, und es tauchen ganz andere, bittere Töne auf. Alice und Hanna sind Zwillingsschwestern, wie sie unterschiedlicher nicht sein könnten. Alice will nur nicht auffallen, will es allen Recht machen, wurde in der Schule gemobbt, während Hanna rebellisch und eigensinnig durchs Leben geht. Die Mutter zieht offensichtlich Alice vor, sie legt sie total mit Beschlag, sie muss täglich mehrere Male mit Alice telefonieren. Es wird dauern, bis diese Familie, Mutter, die beiden Zwillingsschwestern und Bruder Michael, die Beziehungen zueinander klären, normalisieren werden. Es geschieht nicht in einem großen Showdown, wo alles offen gesagt oder geschrien wird, sondern in vielen kleinen Gesprächen und Gesten, in Reflexionen über das Gesagte, im Zustimmen und Ergänzen. Und eben auch durch das Nicht Gesagte, weil in einer Familie versteht man sich manchmal auch ohne Worte.
Der deutsche Titel - Meine bessere Schwester - ließ mich fragen, welches nun die bessere Schwester ist? Die aufbegehrende Hanna, die offen gegen die Mutter rebelliert oder die ruhige Alice, an die sich die Mutter mit aller Heftigkeit klammert? Der englische Titel “I’m Sorry You Feel That Way” passt viel eher zum Buch. Diese Satz sprechen irgendwann im Laufe des Buches alle Familienmitglieder aus, Und erst als diese Worte so oder in anderer Form fallen, beginnen sie aufeinander zuzugehen und Verständnis für die anderen aufzubringen.